SOME THOUGHTS ON EDITING, TRANSLATING, AND TEACHING EL MÉDICO DE SU HONRA.

Item request has been placed! ×
Item request cannot be made. ×
loading   Processing Request
  • Additional Information
    • Subject Terms:
    • Subject Terms:
    • Abstract:
      The second edition of The Physician of His Honour / El médico de su honra (Aris & Phillips) extensively revises the translation, simplifying the English. The introduction and notes are updated, reflecting advances in scholarship during the last ten years and the evolution in the translator's understanding of the comedia. Gutierre's peculiarities of expression are especially notable, as are other characters' reactions to and commentaries on his verbal eruptions. In the classroom, a close and student-centered reading allows each to "produce" her or his own text. Attention to performance helps the reader inhabit the sensibilities of the characters, encouraging recognition of one's self in the other. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
    • Abstract:
      Copyright of Bulletin of the Comediantes is the property of Bulletin of the Comediantes and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)